“釜山”=「ブサン」?「プサン」?

標識等には“BUSAN”との表記が多かった。けど日本では普通「プサン」て言ってますよね。今これをタイプしてても、「ぷさん」なら変換できるけど「ぶさん」(←なぜか変換できない)。
これもガイドさんによると、「ブサン」が正しいのだそうだ。
それが何故「プサン」表記が一般化してしまったかというと、朝鮮の人は濁音を発音するのが苦手という例のアレのせいで、どうしても「ブサン」というよりは「プサン」に聞こえてしまうからとのこと。
今現在“BUSAN”を正式表記にしようとしてはいるが、どうしても無理があるのが釜山国際映画祭。英語“Pusan international film festival”の略称“PIFF”が有名になってしまっているため、これだけは“PUSAN”のままでいくしかないんだって。