アブク銭

いわゆる“Bubble money”ですな。どこでいわゆられてるか知らんけど(笑)。
当家にひと月余り居候していたヨメ母から「お世話になりました」と5万円ももらってしまった。ヨメに「どうしょうか?」と尋ねたが「ええんよもろといて。お父さんの好きに遣い。」とあっさり。
そりゃカネは欲しい。というかカネがあれば買いたいものはいつでも色々ある。今すぐに思いつくだけでも、シリコンでもHDDでもいいからオーディオプレイヤは欲しいし、DVDand/orHDDレコーダも欲しい。あとゲーム機とか音楽のCDやDVDとか。
とはいえ「はいそうですか」とこれらのものを買ってしまってはいかんよな。今回ばかりは。
ということで家族揃ってヨメ母も一緒にhttp://www.imabari-kokusai-hotel.co.jp/event/spring/keyaki.htmlにでもお食事に行くことにしよう。おれ以外はこんなとこ行ったことないし、きっと喜んでくれるに違いない。

ここら辺でいわゆられたことがあるようだ

11) fast buck (n.)

  • money earned quickly and easily

【kash-a例文】
Japanese word for "fast buck" is "ABUKU-ZENI", and it literally means "bubble-money".
"fast buck" にあたる日本語の言葉は「あぶく銭」であり、文字通りには "bubble-money" という意味である。


(中略)


【Johnコメント】
<easy money> や <fast money (buck)> は結構耳にします。

なるほどeasy moneyってそういう意味だったっけ。